Dilemme de conception: travailler pour des clients étrangers

Lorsque Internet a permis aux gens de vivre et de travailler à distance, il a supplanté la livraison de nuit de FedEx avec la livraison instantanée. Skype et d'autres applications de messagerie nous ont permis de parler avec des gens du monde entier et ont ouvert des marchés pour les clients partout. Pourtant, les différences de culture et de langue nationales peuvent être un problème pour certaines personnes.

Que pensent les clients et les créateurs non américains de nous? Tout ce qu'ils entendent, ce sont les plaintes concernant le non-paiement, les demandes de travail gratuit et la portée rampante d'ici à la lune. Ils doivent penser que nous sommes une nation de tricheurs et d'escrocs. Les clients des autres pays sont-ils différents? Comment gèrent-ils les entreprises et les créatifs? Alors, réservez un vol vers la connaissance et l'émerveillement en vous joignant à nous alors que nous explorons un autre dilemme du design, aidant à répondre à vos questions, questions et préoccupations concernant le monde entier du design.

Explorez les ressources de conception

Le dilemme

Isabelle écrit:

Salut, Speider!

J'ai lu votre chronique sur Design Shack et d'autres blogs et je vois que vous avez de gros clients dans de nombreux pays différents. Je viens de trouver un client dans un pays différent, mais après quelques allers-retours pour parvenir à un accord sur les frais, les dates d'échéance, etc. (et cela a pris beaucoup de courriels!), Le client commence à demander des choses supplémentaires . J'ai bien essayé de lui dire que ce qu'il voulait ne faisait pas partie de notre portée convenue et il a simplement dit: «faites-le pendant votre temps libre».

«Je suis prêt à partir mais j'ai l'impression d'avoir perdu des semaines de travail sans salaire. Je ne peux certainement pas le poursuivre, s'ils le permettent même dans son pays. »

Chaque fois qu'il essaie d'augmenter ce que je suis censé faire et que j'évoque les frais convenus, il propose un prix inférieur et ne me répondra pas lorsque j'essaierai de le corriger. Quand je commence à me plaindre, il dit qu'il est normal dans son pays de changer pendant un projet et d'ajuster le prix avec une remise et c'est pourquoi les frais sont désormais moins élevés.

Il continue également de changer d'avis sur le contenu que je suis censé écrire pour le site Web que je conçois (vous êtes un écrivain. Cela vous est-il déjà arrivé?). Nous nous sommes mis d'accord sur 1 500 mots pour l'ensemble du site et lors d'une conversation Skype (en anglais), il l'a élevé à 2 500 mots et m'a dit qu'il enverrait une nouvelle directive pour le site. Dès que je suis descendu de Skype, j'ai reçu les directives et il a dit 3 500 mots! Je lui ai envoyé un e-mail et lui ai dit que nous nous étions mis d'accord sur 1 500 mots mais j'étais prêt à lui en donner 2 500 (que je pourrais facilement extraire) mais 3 500 mots, c'était trop.

Il m'a envoyé un tas de liens d'articles sur des articles de forme longue et plusieurs il a dit que je pouvais utiliser pour «l'inspiration (il voulait dire couper et coller des parties de ces articles). Je lui ai dit que c'était illégal et que son site pouvait être signalé par Google Panda pour une copie en double, mais il a continué à dire que je pouvais le réécrire un peu. Quand j'ai envoyé la copie, il m'a dit qu'il avait changé d'avis et m'a envoyé plus de liens vers des articles comme les «10 meilleurs de ceci» et les «15 meilleurs de cela» et a dit qu'il voulait une liste de 20 choses pour que les gens choisissent son site Web, car il avait le plus de conseils. Ceci est une refonte totale de tout le travail que j'ai fait et il ne répondra pas aux e-mails demandant plus d'argent.

Je suis prêt à partir mais j'ai l'impression d'avoir perdu des semaines de travail sans salaire. Je ne peux certainement pas le poursuivre, s'ils le permettent même dans son pays. Qu'est-ce que tu ferais?

Perdu dans la traduction

Quand j'ai lu ceci, j'ai dû pousser un profond soupir. J'ai travaillé dans le monde entier pendant la majeure partie de ma carrière en tant que pigiste ou lorsque je faisais partie du personnel de grandes entreprises mondiales, donc j'avais de l'expérience dans le traitement de différentes cultures, même au sein de la même entreprise. C'est toujours réconfortant de voir qu'en tant que citoyens du monde, nous sommes tous très semblables - des fous fous!

J'ai demandé à «Isabelle» si elle était citoyenne américaine, ce qu'elle est et de quel pays vient cette cliente (ce que je ne révélerai pas pour ne pas avoir des tonnes de menaces de mort de cette nation de psychopathes violents - je plaisante!) . J'ai traité avec des clients de la nation qu'elle a mentionnée et je ne les ai jamais trouvés au-delà des discussions sur les points contractuels, mais il y a une barrière linguistique et cela peut causer des problèmes. Étant une femme, il peut aussi y avoir des différences culturelles qui rendraient l'expérience «d'Isabelle» différente de la mienne.

Hé, "Isabelle!"

Eh bien, j'ai eu de l'expérience avec des clients dans ce pays et je dirai que la plupart du problème est ce qu'ils appellent «perdu dans la traduction». Alors que tout le monde dans le monde parle anglais, sauf les Américains, nous avons une langue difficile qui a beaucoup de mots qui ont une double signification. Par exemple, nous pouvons «bombarder une ville» ou un comédien «bombarder devant un public». Il est fort probable que votre client ne comprend pas certains des points que vous essayez de communiquer.

J'ai découvert qu'à moins que vous ne parliez couramment la langue de ce pays, vous devez être compréhensif et patient. Cela peut prendre quelques tentatives pour faire comprendre au client ce que vous essayez de traverser lorsque vous rencontrez un barrage routier tel que vous l'avez décrit.

"Comme pour les histoires infâmes de la pléthore de clients américains qui offrent" une opportunité "ou" beaucoup d'argent plus tard "pour obtenir du travail gratuit, je n'ai jamais entendu cela de la part d'un client étranger."

Une autre différence dans les affaires entre l'Amérique et certains autres pays sont les remises pour les projets. Dans certains pays, ils sont attendus dès le début, bien qu'on ne vous le demandera pas. J'ai trouvé, lors du lancement d'un projet ou de plusieurs projets, d'indiquer vos frais, puis d'offrir une remise pour certaines concessions. J'offrirai généralement un rabais de 15% pour les considérations suivantes:

    1. Paiement 100% à l'avance.
    2. Une limite aux changements (généralement aucun).
    3. Plusieurs projets avec des délais fermes (afin que les projets ne s'étalent pas sur un an, permettant plus de projets et plus de paiements!).

Au final, le client est content et certainement moi aussi! Il y a parfois des malentendus lorsque le client rompt l'accord comme avec le champ d'application que vous avez décrit avec votre client mais, comme je l'ai mentionné, je reste patient et je leur rappelle poliment notre accord initial. Cela peut prendre un peu de discussion, mais j'ai trouvé que cela fonctionne toujours, même si je dois faire une concession et demander soit plus d'argent en réduisant légèrement la remise.

Il faut souvent que le pigiste communique en termes simples. Utilisez de petits mots, éloignez-vous des expressions familières américaines (argot et références à la culture pop qui sont particulières à l'Amérique) et n'essayez pas d'utiliser le langage des affaires pour vous faire paraître «professionnel». Évidemment, le client vous a choisi pour votre talent, au lieu d'utiliser quelqu'un de local, donc votre professionnalisme n'est pas en cause.

Comme pour les histoires infâmes de la pléthore de clients américains qui offrent «une opportunité» ou «beaucoup d'argent plus tard» pour obtenir du travail gratuit, je n'ai jamais entendu cela de la part d'un client étranger. Oui, parfois, ils offrent des frais que je dois rejeter (poliment), mais ils sont basés sur leur économie locale et non sur un manque de respect pour les créatifs.

Je vous suggère de revenir à votre client et d'expliquer que vous aviez un accord pour un nombre limité de mots dans la copie du site Web. Acceptez les frais qui ont été «ajustés» et expliquez ce que vous êtes prêt à fournir pour ces frais. Cela peut prendre un peu de va-et-vient, mais vous y arriverez. Gardez à l'esprit que les clients américains ne sont pas habitués à négocier autant que les entreprises étrangères (et pas tous, selon la culture du pays) mais dans votre cas, cela prendra un peu de temps. En fin de compte, vous trouverez que quelques mots vous donneront ce que vous voulez et vous aurez un excellent client sur le chemin de devenir international.

Pourquoi rechercher des clients étrangers?

En fait, je préfère les marchés étrangers à l'américain de fausses promesses, la poursuite des paiements, le fluage constant et la nécessité de contrats à toute épreuve qui sont généralement ignorés. Bien sûr, il y a aussi les demandes de rabais toujours présentes en raison d'un lien familial car le client était dans la même armée que mon grand-oncle.

Que pensent les étrangers des Américains? Certains pays pensent que nous sommes paresseux, grossiers et stupides… et ce sont les compliments! Si vous lisez les sources d'information d'autres pays, ils croient que nous sommes des fanatiques religieux fous, dirigés par une oligarchie qui croit en la domination mondiale et à la propagation de géants de la restauration rapide à chaque coin de rue. Bien sûr, la vérité est que nous ne nous soucions pas si d'autres nations ont un McDonald's.

«Les voyages sont fatals aux préjugés, à l'intolérance et à l'étroitesse d'esprit, et beaucoup de nos gens en ont grandement besoin pour ces raisons. Des vues larges, saines et charitables des hommes et des choses ne peuvent pas être acquises en végétant dans un petit coin de la terre toute sa vie. »

Sérieusement, les Américains ont ce que peu de nations ont. Nous sommes une nation diversifiée composée de fragments de nations et de cultures plus anciennes et, même si nous avons peut-être perdu notre chemin par rapport à ce qui a fait de nous une nation si forte et compatissante, notre fondement de certaines croyances fondamentales, telles que l'équité, la liberté et l'amour de notre diversité est toujours vivante. Nous pouvons certainement apprendre à ramener tout cela au premier plan de notre être et, avec nos voisins mondiaux, évoluer à nouveau vers la grandeur, avec de nouveaux clients, limités uniquement par les connexions Internet à notre disposition.

Mark Twain a déclaré: «Les voyages sont fatals aux préjugés, à l'intolérance et à l'étroitesse d'esprit, et beaucoup de nos gens en ont grandement besoin pour ces raisons. Des vues larges, saines et charitables des hommes et des choses ne peuvent pas être acquises en végétant dans un petit coin de la terre toute sa vie. »

Internet a été un outil incroyable pour rapprocher le monde. Nous sommes tous capables de rencontrer et d'apprendre à connaître des gens du monde entier et c'est merveilleux pour nous en tant que race humaine. Naturellement, les petites frontières de la langue et des coutumes peuvent être surmontées en trouvant un terrain d'entente confortable pour que nous communiquions dans la paix et l'harmonie. Tout ce qu'il faut, c'est de la patience et la volonté d'essayer, alors continuez à tendre la main à d'autres personnes dans d'autres pays et réjouissez-vous des opportunités qui le permettent!

Envoyez-nous votre dilemme!

Avez-vous un dilemme de conception? Speider Schneider répondra personnellement à vos questions - envoyez simplement votre dilemme à [protégé par e-mail]

Image © GL Stock Images

© Copyright 2024 | computer06.com